健康顾问 家庭医生 身体卫士

煎药法

译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:煎药的方法各有不同,有的先煎一味主药,而后下其余药物;有的先煎其他药物,然后煎一味主药;有的用一味药物煎汤,然后用此汤煎药;有的先分开煎煮,然后合并来煎。有的应该长时间煎,有的应该短时间煎,有的应该加多水,有的应该加少水,有的不煎煮仅仅是浸泡,有的煎煮并暴露一晚,有的适宜适宜猛火,有的适宜适宜微火,这其中各有微妙的涵义,不能够改变。如今不论什么药物,只知道用猛火长时间煎煮,将药物的芳香之气耗散竭尽,仅仅保存浓厚的性质,例如煎煮烧酒,如果时间过长,则酒气耗散全无,又如何能够通达营卫呢?必须将古人所定的煎煮方法细细品味,选择适宜的使用,这样才能够迅速收效,服药也自有益处。
原文:煎药之法各殊,有先煎主药一味,后入余药者;有先煎众味,后煎一味者;有用一味煎汤,以煎药者;有先分煎,后并煎者;有宜多煎者;有宜少煎者;有宜水多者;有宜水少者;有不煎而泡渍者;有煎而露一宿者;有宜用猛火者;有宜用缓火者。各有妙义,不可移易。今则不论何药,惟知猛火多煎,将芳香之气散尽,仅存浓厚之质,如煎烧酒者,将糟久煮,则酒气全无矣,岂能和荣达卫乎?须将古人所定煎法,细细推究,而各当其宜,则取效尤捷,其服药亦有益。(清.徐大椿《慎疾刍言》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:但凡煎药的用水,各有适宜。如果治疗湿肿浮胀的疾病,想要畅通水道,则取长流水,因为其源远流长,性质畅达,能够直达四肢。如果是治疗二便不通以及足胫风湿类疾病,则取急流水,因为其性质湍急峻猛,能够速下。如果治疗痰饮雍滞的疾患,或是催吐使其发散,则取逆流水,因为其性质逆转倒流,能够斡旋涌决。如果治疗中气不足,则选用春天的雨水,有协助阳气散发之义。如果治疗下元虚衰的病症,则取井水,因为清晨井中的天一之气汇聚于表面,有补阴的功效。如果是治疗火热阳证,则取雪水,因其能够退热。如果是治疗伤寒类阴证、奔豚气等疾患,则取甘澜水,将其盛于缸内,扬过千次,使水珠泡沫飘在表面,其性质柔和味道甘甜,能够缓和气机。如果是治疗脾胃虚弱、泄泻不能食的疾病,则取池潦水,由于其贮存时间久,不流动而蕴含土气,能够帮助脾胃的运化。如果是治疗阴不上升、阳不下降以及乖隔的病症,则取阴阳水。河水与井水各一半,因为阴阳二气相辅相成、有升有降,而能够使气机平和。
原文:凡煎药用水,亦各有宜。如治湿肿浮胀,而欲使利水道,则取长流水,以流长源远,其性通达,直引四肢之间也。如治二便不通,及.足胫以下风湿,则取急流水,以其湍纵峻急,性速下也。如治痰饮郁滞,而欲吐发升散,则取逆流水,以其性逆倒流,徊澜涌决也。如治中气不足,则取春雨水,有阳道发生之意也。如治下元不足,则取井华水,盖清晨井中天一之气浮结于面,有补阴之功也。如治火热阳证,则取雪水,大能退热也。如治伤寒阴证、奔豚等疾,则取甘澜水,盖盛之于缸,扬过千遍,水珠沫液盈溢于面,性柔味甘,能和气也。如治脾胃虚弱,泄泻不食等证,则取池潦水,盖停蓄既久,不流不动,殊有土气,能助脾元也。如治阴不升、阳不降,乖隔诸疾,则取阴阳水,河井各半,阴阳相成,可升可降,而使气平者也。(清.程文囿《医述》引《雷公炮制》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:但凡煎药,应该取新水,使其清洁无杂质,而用微火使其小沸。如果是通利的汤剂,则用水少而多次取;如果是补益的汤剂,则用水多而少次取,这乃是古法。
原文:凡煎药,当取新水,令极清洁,微火小沸。若利汤,欲少水而多取;补汤,欲多水而少取。此古法也。(宋.赵佶等《圣济总录.卷第三.叙例.煎煮》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:药物有丸剂、散剂与饮剂的不同。丸剂性质缓和,散剂次之,饮剂作用迅速。而煎煮的方法也有缓急先后之分,不可以不了解。如熟地、茯苓之类的药物,气味厚重而药力能以煎出,应该先煎一柱香的时间,然后与其余药一起再煎。元参、陈皮类的药物,则药力稍逊色。麻黄、羌活之类的药物,气味单薄药力易于衰竭,所以不过稍稍煮沸即可。如果熟地与羌活同煎,则味厚的不能充分发挥作用,而味薄的早已药力耗竭。药性衰减,则治疗必然有偏而不起的地方。医家病家,都知道却不遵循,所以我略举梗概起到规谏的作用。
原文:药有丸、有散、有饮,丸剂性缓,散剂次之,饮剂取效甚速。而煎烹有缓急次第,不可不知。即如熟地、茯苓之类,味厚而力难出,须先煎一灶香时,然后以群药继之。元参、陈皮之类,则较逊一筹。麻黄、羌活之类,则味薄而力易竭,不过数十沸即止。若熟地与羌活同煎,则味厚者不能尽其功,味薄者已升散殆尽。药性既减,其于治疗,必有偏而不起之处。医家病家,俱习焉不察,故略举梗概以谂①来昔。(清.韦协梦《医论三十篇》)
注释:①谂(shen审):规谏。
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:药物的煎煮方法也别有用意。如果病人阴液大亏且夹有痰涎,则浊药应该轻煎,取其流动而不涩滞,比如地黄饮子。如果上焦有热,应该用轻轻荡扬的方法,则厚重的药物轻轻浸泡,取其不侵犯下焦,如大黄黄连泻心汤。如果是上热下寒的病症,则寒药应该淡煎,温药应该浓煎,取其上下皆不妨碍,如附子泻心汤的煎煮方法。有的先煎以取汁,有的后煎以取气,有的先煎取其气味厚重作用缓和,有的后煎取其气味单薄作用迅速,如大承气汤,先煎大黄、枳实、厚朴,后下芒硝。想令药物速下,则用急流水,想要使其缓和中焦,则用甘澜水,即千扬水,如煎大半夏汤的方法。想要使药物上升外达,则用武火,想使其下降内行,则用文火,或服药后服用薄粥,帮助药力来发汗,如服用桂枝汤的方法。有的先吃食物而后服用药物,帮助药性上升。种种治法,都蕴含深意。试观仲景的一百一十三方,三一百九十七法,其中都有真意。学医的人必须深刻领会,自然会有心得,这不过是说其大概罢了。
原文:至于煎法,亦当用意。如阴液大亏,又夹痰涎,则浊药轻煎,取其流行不滞,如地黄饮子是也。如热在上焦,法宜轻荡,则重药轻泡,取其不犯下焦,如大黄黄连泻心汤是也。如上热下寒,则寒药淡煎,温药浓煎,取其上下不碍,如煎附子泻心汤法。或先煎以厚其汁,或后煎以取其气,或先煎取其味厚而缓行,或后煎取其气薄而先至,如大承气汤,先煎大黄、枳实、厚朴,后下芒硝是也。欲其速下,取急流水;欲其缓中,用甘澜水,即千扬水,如煎大半夏汤法。欲其上升外达,用武火,欲其下降内行,用文火,或药后啜薄粥,助药力以取汗,如服佳枝汤法,或先食后药,助药性之上升。种种治法,非参以意不可,试观仲景先师,一百一十三方,三一百九十七法,皆有真意存乎其间。学者以意会意,自有心得,此不过论其大略而已。(清.石芾南《医原》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:花叶轻浮不能够久熬,挥发过甚则气味消。滋补类药物味厚宜久煎,久煎才能疗效高。麻黄吴茱萸要先去上沫,再同诸药合并熬。乌头附子宜先煎,谨防中毒是关键!相反与相畏的药品不同熬,药性不合没有疗效。阿胶鹿胶宜蒸兑,不可混同诸药熬。赤旋蚕砂蒲公英滑石青黛,夜明前红用布包。辰砂油桂朴硝麝香,均宜兑服不宜熬。煎药宜用长流水,文武火侯适当调。特向诸君献一首,耗费药材损耗资金实在不好!
原文:花叶轻浮勿久熬,挥发过甚气味消。滋补味厚宜久煎,久煎才能疗效高。麻黄吴英先去沫,再同诸药合并熬。乌头附子宜先煎,谨防中毒是非招!反畏药品不同熬,药性不合无疗效。阿胶鹿胶宜蒸兑,不可混同诸药熬。赤旋蚕砂蒲滑黛,夜明前红用布包。辰砂油桂朴硝麝,均宜兑服不宜熬。煎药宜用长流水,文武火侯适当调。特向诸君献一首,耗药损资实不好!(陈安宇《中药煎法歌诀》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:解表的药物因为气胜,适宜大火急煎;补益的药物因为味胜,适宜文火慢煎。有的药物只煎头一次,不用第二煎,取其轻扬走上。有的药物不用头煎,只用第二、三煎,煮去头煎则燥气散尽,成为甘淡的药物,淡味以充养脾胃,微甘则养脾阴,这是治疗虚损疾患的秘诀。
原文:大抵表药以气胜,武火骤煎;补药以味胜,文火慢煎。有只用头煎,不用第二煎者,取其轻扬走上也。有不用头煎,只用第二煎、第三煎者,以煮去头则燥气尽,遂成甘淡之味,淡养胃气,微甘养脾阴,为治虚损之秘诀。(清.吴鞠通《增订医医病书.煎药法论.炳章按》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:煎药的方法应该深刻讲授,药物有用没用全在于此。发散及气味芳香的药物不宜久煎,取其生而疏泄荡涤,补益滋腻的药物应该久煎,取其熟而停蓄。这是总的法则,所以方药即使切合病机,然而煎法失去常度,则药必然无效。
原文:煎药之法,最宜深讲,药之效不效,全在乎此。……大都发散之药及芳香之药不宜多煎,取其生而疏荡,补益滋腻之药宜多煎,取其熟而停蓄。此其总诀也。故方药虽中病而煎法失度,其药必无效。(清.吴鞠通《增订医医病书.煎药法论》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:煎药的方法非常重要,如果煎煮得法,则疾病易于痊愈,如果煎煮不得法,不但没有效果,反而会加重病情。所以煎药的方法不可以不说。治疗外感疾病的药物,多为芳香之类,不宜久煎,久煎则香气过性,使药物失去功效。内伤之病所用药物,大多扶正之药,应该久煎,时间短则药力不能发挥,没有疗效。煎外感病的药物应该用急火,煎内伤病的药物应该使用缓火。
原文:煎药法极为重要,煎药得法,病势易瘥;不得其法,善既未见,祸反现焉。此煎药法不可不讲也。大抵外感病之药,类多香透,不宜多煎,多煎则香气过性,往往失其功效。内伤病之药,类多补正,煎时宜久,少煎则药力不出,功效不见。煎外感病之药宜用急火,煎内伤病之药宜用缓火。(清.陆清洁《医药顾问大全.内科内伤病.煎药须知》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无
译文 原文 注释 解读 评析 添砖加瓦
译文:病在下焦者为地,煎药应该用缓火浓煎,服用应该急服。
原文:病在下为地,煎药宜文宜浓,服之宜急饮。(金.张元素《洁古老人珍珠囊》)
注释:暂无
解读:暂无
评析:暂无

用户登录

登录

用户注册

发送验证码

中医经典注册协议

同意并注册

中医经典网会员注册协议

中医经典网会员默认已经阅读且同意此协议,请自觉遵守以下条款:

一、不得利用本站危害国家安全、泄露国家秘密,不得侵犯国家社会集体的和公民的合法权益,不得利用本站制作、复制和传播下列信息

  • 1.煽动抗拒、破坏宪法和法律、行政法规实施的;
  • 2.煽动颠覆国家政权,推翻社会主义制度的;
  • 3.煽动分裂国家、破坏国家统一的;
  • 4.煽动民族仇恨、民族歧视,破坏民族团结的;
  • 5.捏造或者歪曲事实,散布谣言,扰乱社会秩序的;
  • 6.宣扬封建迷信、淫秽、色情、赌博、暴力、凶杀、恐怖、教唆犯罪的;
  • 7.公然侮辱他人或者捏造事实诽谤他人的,或者进行其他恶意攻击的;
  • 8.损害国家机关信誉的;
  • 9.其他违反宪法和法律行政法规的;
  • 10.进行商业广告行为的。

二、互相尊重,对自己的言论和行为负责

三、禁止在申请会员时使用相关本站的词汇,或是带有侮辱、毁谤、造谣类的或是有其含义的各种语言进行注册用户,否则我们会将其删除

四、禁止以任何方式对本站进行各种破坏行为

欢迎您加入本站点参加交流和讨论,本站点为公共论坛,为维护网上公共秩序和社会稳定,请您自觉遵守以下条款

一、注册ID管理规则:(请勿使用以下注册名,含以下内容的注册名将被无条件删除)

  • 1.党和国家领导人或其他名人的真实姓名、字、号、艺名、笔名;
  • 2.国家机构或其他机构的名称;
  • 3.不文明、不健康之名字;
  • 4.易产生歧义、引起他人误解之名字;
  • 5.图形、符号名字。

二、中医经典论坛绝对禁止谈论的内容

  • 1.违反宪法确定的基本原则的;
  • 2.危害国家安全,泄露国家秘密,颠覆国家政权,破坏国家统一的;
  • 3.损害国家荣誉和利益的;
  • 4.煽动民族仇恨、民族歧视,破坏民族团结的;
  • 5.破坏国家宗教政策,宣扬邪教和封建迷信的;
  • 6.散布谣言,扰乱社会秩序,破坏社会稳定的;
  • 7.散布淫秽、色情、赌博、暴力、恐怖或者教唆犯罪的;
  • 8.侮辱或者诽谤他人,侵害他人合法权益的;
  • 9.煽动非法集会、结社、游行、静坐、示威、聚众扰乱社会秩序的;
  • 10.以非法民间组织名义活动的;
  • 11.含有法律、行政法规禁止的其他内容的;
  • 12.禁止讨论一切政治问题。
  • 13.禁止任何与反腐败、社会现象(公安、城管、工商税务、医疗改革、教育改革、下岗、再就业等等)、国家部门领导升迁退职等相关的报道!不讨论任何政治内容;
  • 14.禁止发表任何色情文章和图片(包括打擦边球的内容和题目);
  • 15.禁止进行人身攻击;
  • 16.禁止散布恐怖、凶杀以及给人视觉反感的图片和内容;
  • 17.禁止对于政府和法律进行破坏的言论;
  • 18.禁止讨论一切违反中国法律和《国家互联网电子公告服务管理规定》的内容;
  • 19.网站保持热爱中华民族文化,以纯中医,传统文化和中医经典为基石。任何反中医,反经典,反民族,反党,反国家的言论一概删除;
  • 20.为了保证论坛的严肃性,禁止使用历代名人,中医先师,信仰人士做用户名。违反的用户名我们论坛保持直接修改或删除的权力.因此请慎重选择您的用户名,一经注册,除非有非常特殊的情况,论坛不进行手工更改!为防止机器注册,请使用有意义的中文或英文名称,没有意义的用户名我们会定期删除。注册后,连续6个月内没有登录论坛的账号将自动被清除。

三、特别说明

  • 本论坛不提供在线诊疗服务,并禁止网诊。论坛上的方剂、病例、以及热心会员给出的方药仅供参考,论坛对此及可能产生的后果,不负任何责任。疾病治疗请到医疗机构,向医师当面咨询诊治。

四、其他事宜

  • 1.在本网站发表、回复严禁广告以及涉嫌广告的内容。互相尊重,禁止使用过激语言以及人身攻击,对自己的言论和行为负责;
  • 2.个人签名及头像中不得涉及商业广告、或不健康信息,利用个人签名、头像等进行广告宣传的、不健康信息传播的,删除处理;
  • 3.我们不对用户发表的帖子、上传的文件负任何责任。我们无法对帖子、文件的正确、完全和有效做保证,也不对帖子、文件的内容负责任。帖子所表达的是其作者的观点,并不代表本论坛或与论坛相关实体的论点。如果您在本网站发现了令人反感的内容,请您与我们联系;
  • 4.在使用本网站时候,您还需同意不张贴任何侵犯版权的内容,除非版权属于您个人或属于本网站。转载其他信息内容时,请尊重原作者版权,并给以合适的标注,如:作者:王五,来源:新华网。(但不得利用此项规则涉及广告,否则一律删除处理)。从本网站转载内容时,必须注明作者及来源,如:作者:张三,来源:中医经典(zyjd.co)。本网会员的医案、病例等,未经原作者授权,严禁转载。转载本网的任何内容,不得用于商业用途;
  • 5.我们保留以任何理由或不需任何理由即删除任何帖子及用户名的权力。您应对您张贴的内容负全部责任,并同意不通过您张贴的内容对本网站及本网会员造成伤害。当您所张贴的内容引起法律纠纷时,我们保留向公安等有关部门提交我们所了解的关于您的资料的权力。如若本网站由于自身原因、或不可抗拒力量关闭与暂停而不能持续服务时,本网站可能不另行通知且不承担任何责任。
您只有无条件接受以上所有服务条款才能申请会员