译文:做医生是很难的,而做名医更尤其难。这是为什么呢?名医他的名声是很高的,勉力相请名医治病救人也是很难的。……所以生病的人如果只是较轻的疾病是不会立刻请名医治疗的,肯定要等到疾病危及了生命,一般的医生束手无策,全家都认为这很危险了,然后才会请名医来治病。人人都认为危急的病势,那么就真的是很危急了。这个病肯定绵延了很久,几次三番更换医生,吃了很多的药物,一误再误,病情恶化了很多,已经成为了疑难杂病。难道名医真的能使人起死回生吗?病人及其家属不明白此中的道理,认为名医有很大的名声,一定能力挽狂澜,如果像别的医生一样束手无策,那还是名医吗?于是对名医抱有很大的期望,名医也担负了很重的责任,如果名医真的能掌控人的生死大权,治病时会觉得被寄托太大期望而感情上过不去。……如果这个病在毫无治愈的希望中发现了一丝好转的生机,若用效果较轻的药剂去敷衍了事,从而导致那一丝好转的生机也没有了,那么名医会于心不安;如果用效果较重的药剂去最后一搏背水一战,哪怕只有极小的病情恶化,那么就会遭到许多责怪和诽谤,以前医生误诊误治的责任,都归于这个名医身上了。虽然当初确定治疗方案的时候,不是没有和家属、病人清楚地说过这个病已入膏肓,纵使老天也难以回天,我只能勉强一试这样的话。然而人总是以成败论是非,既然病人是吃了名医的药而死亡,那么这个责任是推卸不掉的。有的病人大病痊愈之后,元气虚弱留了些病根在体内,病后尤其应该好好休养,病人不知道这个道理而导致休养不当,痊愈后旧疾复发,还怪罪名医没有治好病。这样的事例十分多。所以名医治病比一般的医生难很多。知道了这样的困难,那么名医就应当十分谨慎,病人、家属、朋友及旁观的人都更应当理解名医的难处。世上有获得虚名的医生到处误诊误治病人,而病人却说:我的病治不好是天命啊。这样的医生实际上是在杀人,但却没有获得杀人的恶名。这当中他一定用了花言巧语的伎俩,这样的事例不属于一般的情理。
翻译:灵芝
原文:为医固①难,而为名医尤难。何则?名医者,声价甚高,敦请②不易……故病家凡属轻小之疾,不即延治③,必病势危笃④,近医束手,举家以为危,然后求之。夫病势而人人以为危,则真危矣。又其病必迁延日久,屡易⑤医家,广试药石,一误再误,病情数变,已成坏症。为名医者,岂真有起死回生之术哉?病家不明此理,以为如此大名,必有回天之力,若亦如他医之束手,亦何以异于人哉!于是望之甚切,责之甚重,若真能操人生死之权者,则当之者难为情矣。……倘此症万死之中,犹有生机一线,若用轻剂以塞责,致病人万无生理,则于心不安;若用重剂,以背城一战,万一有变,则谤议蜂起,前人误治之责,尽归一人。虽当定方之时,未尝不明白言之,然人情总以成败为是非,既含我之药而死,其咎⑥不容诿⑦矣。又或大病瘥⑧后,元气虚而余邪尚伏,善后之图尤宜深讲,病家不知,失于调理,愈后复发,仍有归咎于医之未善者。此类甚多。故名医之治病,较之常医倍难也。知其难,则医者固宜慎之又慎,而病家及旁观之人亦宜曲谅也。然世又有获虚名之时医,到处误人。而病家反云;此人治之而不愈,是亦命也。有杀人之实,无杀人之名,此必其人有巧术以致之,不在常情之内矣。(清.徐大椿《医学源流论.卷下.名医不可为论》)
注释:①固;本来。②敦请:勉力相请。③延治:请医生治疗。④危笃:病情危重。⑤易:变换。⑥咎:过错。⑦诿:推卸。⑧瘥:病愈。
解读:暂无
评析:暂无